自我鑒別、理性評論、切勿迷信
再談一下為什麽英語一定會被淘汰。人的一生中能夠記住多少單詞或符號呢?當然能有很多,但我們記憶這些單詞或符號的目的是什麽呢?當然是認知世界。認識世界的目的是什麽?是認識新事物。有了新事物,英語又要增加一個新的單詞,那又要記憶。這樣就形成了一個惡性循環!到最後,一個使用英語的人他一輩子的時間,也就只夠記憶這些單詞,那還談什麽發展!
比如莎士比亞時代的英語有三萬個單詞,莎翁本人能夠全部掌握。到了丘吉爾時代,丘翁的掌握單詞量依然是30000個,可是,那個時候的英語已經擁有幾十萬個單詞了。而現在,語言學家們對於英語單詞的要求是,一個受過教育的英語使用者應該掌握五到二十五萬單詞。好了,用這個標準來衡量,莎士比亞和丘吉爾都應該是文盲,至少是沒受過教育的人。
還是因為“一團和氣”的問題,就不過於傷害使用英語的人的民族感情,點到為止。只說一句,現在的人們讀沙士比亞的原著已困難重重,更不用說讀400年前英國詩人喬叟的詩了;而現在中國的中學生就可以瑯瑯上口地讀屈原的楚詞。
英語的缺點還表現在他是一維的,屬於密碼型的語言。寫英文像是編碼,讀英文就是解碼。仔細想一下,如果把英文的a、b、c、d、e換成1、2、3、4、5,並沒有什麽原則上的區別。按上邊的對應,如一開始就把cab寫成312,用一樣的讀音,又有什麽不可以!
而漢語就不同了,他是二維的,而紙面上的最大維數只有二維。漢字最大限度地利用了紙面的幾何空間。每個漢字就是一幅畫。試問從一幅畫上得到的信息快,還是從一行密碼中得到的信息快呢?
這就牽涉到了“表意文字”與“表音文字”的區別了。原則上“表音文字”比“表意文字”更利於人類的思考,其實也是古菲尼基人發明人類的拼音字母,得到推廣形成的人的潛意識。很多人認為,漢字屬於“表意文字”的類型,英文屬於“表音文字”的類型,那是大錯特錯的。隨著漢字的演化,漢字早就脫離了純粹的“表意文字”,在漢字中存在的大量形聲字,就是一個明證。歷史上,隨著文明的不斷發展,語言所要表達的概念不斷增加,表意文字就要求擁有一個數量龐大的字符集。而現代漢語根本不用增加字符來表達新的概念,只有英語在不斷增加字符。
18世紀開始,英國強調語言的規範化,要求語言準確有力。1755年,約翰遜(Samuel Johnson)編寫了第一部英語詞典,把英語詞的拼寫形式固定了下來。這樣,英語的正詞法就能夠以詞典作為規範的根據。這很象中國秦朝時將小篆的書寫規範化,但是卻沒能阻止漢字語音的變化。
英語正詞法中比較嚴重的問題,就是如何解決英語的書面拼寫形式和讀音之間的矛盾問題。由於文藝復興時期印刷術的推廣和教育的普及,英語的書面拼寫形式逐漸統一,形成了規範的形式。而這些規範的形式又通過印刷的方式進一步固定下來。但與此同時,英語的語音發生了很大的變化,他的“表音”概念也就名存實亡了。例如,gnash(咬牙)和 gnat(小昆蟲)中,g不發音,knight (騎士)和 know (知道)中,k不發音,而在中古英語中,這幾個字母全都要發音。又如,輔音字母前的 r (如 arm)和詞尾的 r (如 father)不發音,詞尾的 e(如 live)不發音,而在中古英語中,他們也都是要發音的。這種情況,使得規範的書面形式與實際的發音之間出現了很大的矛盾。這就形成了學習英語的一個難題,學習這種“表音文字”如果不查字典、不看國際音標,就不能準確發音。是不是好笑?
而事實上,所謂的“表音文字”也有一個大問題。就是許多“表音文字”,由於千百年來口語的不斷變化,它的書面文字與讀音往往相去甚遠。像法語中的書面語言表達的還是四、五百年以前的發音,不發音的元音彼彼皆是,如hommes讀為um,aiment讀為em。
所以說,現在的書面英語、法語,也已經有很大“表意文字”的成分了。因為“表意文字”也有一個優點,像歷史上的漢字作為“表意文字”,文字與語音沒有直接關系,無論用哪種語言或方言去讀,意義沒有變化。這是幾千年來各種口語分化交熔變遷,而漢字一直作為一種統一的文字被所有人認同的原因。所以漢字使操不同口語的人互相交流成為可能,而隔膜是統一的主要障礙。所以在“表意”、“表音”這一點上,漢字也比英語有優勢。
判斷一種語言的先進主要是取決於兩個方面,第一、是不是能夠用很少的記憶來掌握;第二、是不是能夠掌握到比其他語言更多的知識!用一句話來概括是:最好的語言是觸類旁通,最少的內容包含最多知識的語言,或者說,學少而知多的語言。而這種語言只有漢字。
從人類文明發展的趨勢來看,漢語由於可以自由組合新名詞、新概念以至新思想,可以容納信息和知識爆炸的沖擊,無疑將發展成為人類的共同語言。用漢語來交流思想更加方便,更加豐富多彩,再加上漢字是單音節發音,反應速度也最快,人的思維也就跟著快起來。
還有漢字的兼容性。比如,用漢語的中國物理學專家可以憑借他在中學時代的化學基礎知識,去通讀化學專家的論文,反之依然;而使用英語的不同行業專家要交流他們的學術成果,則相互像是對牛彈琴。為什麽?因為,物理有物理英語,化學有化學英語。各行各業的專業英語不能互通。
對於漢字不能普及的原因是,有些人認為,漢字復雜、難學、難記、難用。那我們就要搞清楚一個前提,漢字的“字”與英文的“word”概念一樣嗎?當然不同。我們學漢字,學一個“字”,學的不是字的本身,而是學會了一個“概念”。不錯,一個人一天之內就可以學會26個英文字母,那請問他就能閱讀英文了嗎?還是不能。
我們學會了2000個漢字,就能夠滿足日常閱讀了,因為學會的是2000個概念。而以英語為母語的國家,用同樣的時間,就算他學會3000個英文單詞了,又怎麽樣?能應付日常閱讀嗎?這個道理,我想大家都能明白,因為從小我們就要被迫學習英語,很多人還會以“會英語”而自豪?!
還有一項研究表明,漢字作為一個復雜的文字符號系統,他的信息熵是所有語言中最高的。研究的基本方法是:逐漸擴大漢字容量,隨著漢字容量增大,信息熵的增加趨緩;漢字增加到12370以後,不再使信息熵有明顯的增加。於是我國科學家指出,漢字的容量極限是12366個漢字,漢字靜態平均信息熵的值,即平均信息量,是9.65比特。通過數理語言學中著名的齊普夫定律(ZIPF’ SLAW)進行核算,漢語是當今世界上信息量最大的文字符號系統。
聯合國五種工作語言文字的信息熵的比較是,法語是3.98比特;西班牙語是4.01比特;英語是4.03比特;俄語是4.35比特;而漢語是9.65比特。
漢字的這種信息熵優勢是什麽概念?簡單的比喻就是十進制數與二進制數的差別。十進制數字系統需要人記憶0-9,10個符號,二進制只需要記憶0和1兩個符號。十進制乘除要記憶9×9表,二進制只需要學會與、或、非的簡單邏輯。但是,人類在日常生活中為什麽不使用二進制數字系統呢?因為去記憶的會把人累死!
反過來,人類為什麽不用十六進制,或更高的進制呢?一方面是人腦智力的限制,另一方面,十六進制也未必能大幅度提高信息熵。這種信息熵反映在文字上表現,舉個例子就是,就算是一個文盲,他都能從聯合國五種工作語言文本中找出漢語文本,因為漢語文本是最薄的那本。
而如今實用科學的表現,計算機技術,為什麽不能使用中文為基礎語言呢?我想這只是我們現在的科學水平問題。因為誰也不知道,是不是信息熵高的語種就不利於計算機處理?不能妄下結論。簡單的比較漢字與英文的輸入速度是不能說明問題的,因為“字”與“word”是不同的概念。要比較只能比較同一內容的中英文兩個不同文本,計算擊鍵數的差值,不過這也說明不了什麽問題。
而且用現代計算機技術作為信息化的標準,來衡量漢字與英文字母的優劣是件很荒誕的事情。現代計算機技術說到底就是基於“二極管”的技術,將來的發展很難預料。難道要人類高度智能的思維模式,去模仿“二極管”式的思維?那不就是典型的削足適履了嘛。試想一下,難道當年會因為發明了黑白照像術,人們就該廢掉油畫的色彩?難道當年就因為摩爾斯電碼適合新發明的電報,人們的語言就都應該改成“嘀嘀嗒”?那都是可笑的。
但在“詞”的單位基礎上,現代漢語與英語是可以進行比較的。現代英語為了應付不斷湧現的新事物、新思想、新科技、新概念,只能去不斷地造詞。但無非是借助拉丁詞根或重新組合已有單詞,結果越是專業科技的詞匯,就越長、越難記。或者是大量使用縮寫,如WTO、FBI、IBM、UFO等等,縮寫一多就容易混淆、難以理解。在這方面,現代漢語造詞的優勢就十分突出了。
所以我只能說,如果一意的推行英語實際上是在將世界文化推向深淵,是在摧毀世界文明!
有一個很好笑的說法,使用漢語的人,完全有資格去控告那些使用英文和其他語言的人。控告他們一直在制造著環境的汙染,破壞著森林和草原!道理是,如果印刷同樣信息量的一本書,英語要比漢語多用至少2倍以上的紙張,其他語言也是。那他們要多用掉多少木材造紙,而造紙又要產生多少的工業廢水?當然只是說笑而已。
說笑完了,我們就是深思了。就是這樣一種世界上最成熟、最先進的語種——漢語,而他的一些使用者,居然在宣稱廢除他?真不知道他們的腦子怎麽了?
我想,中國落後的根源也許正是這種無知的人,對傳統文化的否定!這些無知的人,自以為比他是天才,所以凡是祖宗傳下來的東西就要一口否定!當然傳統的東西當然會有糟粕,也正如西方文化中有很多垃圾一樣。但是有些人卻因為傳統的東西有一點糟粕就要全盤否定,把西方文化的垃圾弄回來當寶。我除了說他是敗家子外,還得說他們是中華民族的千古罪人!
(轉貼)
如覺得文章不錯,請分享出去讓更多人受惠。
(轉貼)
如覺得文章不錯,請分享出去讓更多人受惠。